Transcrição de áudio

A degravação, ou transcrição de áudio, pode ser de dois tipos, literal ou editada. Em ambos os tipos são necessários atenção cuidadosa e bom vocabulário. Um bom dicionário e disposição também fazem parte do "kit" do transcritor.

Todo tipo de trabalho de transcrição pode ser feito, em diversas áreas. Reuniões, aulas, palestras, entrevistas, teleconferências, sessões de psicoterapia, traduções simultâneas para o português realizadas em eventos, vídeos de sites como YouTube, Vimeo etc.

Na transcrição são retirados, ou não, os vícios de linguagem, repetições desnecessárias, gírias, expressões deselegantes, além de outros ruídos da comunicação que, falada difere um pouco da forma culta escrita. A remoção, ou não, depende do que se espera da transcriação, e é acertada na contratação do trabalho. Por exemplo, transcrições de sessões de psicoterapia, em que é importante conhecer o modo de comunicação das pessoas, as transcrições de falas em geral são feitas de maneira "integral", com todas as pausas, repetições, vícios etc., pois são importantes para a análise do profissional.

Trabalho com o formato "doc" ou "docx" para as transcrições, mas é possível entregar os trabalhos em outros formatos também, é só combinarmos isso na contratação.

Algumas convenções são usadas nas transcrições.

[Ininteligível, 17min30seg] seguido da minutagem do trecho em que acontece o fato - para palavras ou termos não compreendidos no áudio. As vezes é possível fazer sugestões de ermos, em geral, as sugestões entram como notas de rodapé, e o cliente aprova, ou não.
[Inaudível, 12min] seguido da minutagem do trecho em que acontece o fato - para palavras ou trechos em que o locutor pronuncia palavras de forma confusa, fala baixo demais, ou de maneira incompreensível, ou ainda se houver defeitos com o microfone. Ruídos de microfonia são apontados em notas de rodapé. Caso sejam trechos longos, é apontada a minutagem da duração do ruído.
[…] = seguido da minutagem do trecho em que acontece o fato - para frases não concluídas.

Havendo necessidade, algumas outras anotações são feitas no trabalho, para sinalizar problemas ou explicações.

Preços

Considerando sempre que o áudio é bem gravado (sem ruídos ou qualquer tipo de interferência que comprometa a audição) e com até dois interlocutores, o preço da hora transcrita é R$ 350,00.

Há acréscimos se houver:

- 5% para mais de dois interlocutores.
- 10% para interlocutores com sotaques estrangeiros muito carregados, que usem muitas gírias ou expressões desconhecidas, ou com dificuldade momentânea de articulação, problemas de dicção etc.
- 15% para áudio com qualidade ruim e/ou com muitos ruídos, como muitas interrupções de bater de palmas, passagem de avião, acessos frequentes de tosse etc.
- 25% para urgências (até 20% do tempo) e 50% para urgências de mais de 21% do tempo.

E também há descontos quando o trabalho envolve maior quantidade de horas (desde que seguindo as orientações acima):

- 15% para trabalhos de 10 a 15 horas;
- 20% para trabalhos de 16 a 25 horas;
- 25% para trabalhos de 26 a 30 horas.

Acima de 30 horas, orçamentos sob consulta.

Para dimensionar sua necessidade, eu entrego o equivalente à uma hora de transcrição por dia contratado. Ou seja, para 10 horas de áudio são necessários 10 dias de antecedência para a entrega, e assim por diante.

O pagamento é feito antecipado, na contratação, para áudios de até 3 horas. 

Acima disso, 50% na contratação e 50% na entrega e pode ser feito por depósito bancário identificado, transferências bancárias, PayPal ou PagSeguro. 

O trabalho só é iniciado depois da confirmação do pagamento, total ou primeira parcela.

Essas condições são para transcrições em português. Em inglês ou espanhol, orçamento sob consulta.

Orçamentos em 24h.

Nenhum comentário: